Alternativa
»Srpska strana rata« i na engleskom
Kulturom protiv varvarstva
Srpska strana rata, izdanje Republike iz 1996, dozivela
je ovih dana svoje cetvrto izdanje, trece na stranim jezicima, ovoga puta
na engleskom jeziku, u izdanju Centralnoevropskog univerziteta iz Budimpeste,
i pod naslovom The Road to War in Serbia. Ovom izdanju prethodili
su nemacki (Serbiens Weg in den Krieg, Berlin verlag) i francuski
prevod (Rediografie d’un nationalisme, Les Editions de’l Atelier,
Paris), objavljeni 1998. godine. Povodom engleskog izdanja, u Medija centru
u Beogradu, Republika je 7. decembra organizovala razgovor na temu
»Otpornost kulture«, u kojem su ucestvovali Mirjana Miocinovic
i Cedomir Cupic, profesori univerziteta, Drinka Gojkovic, prevodilac i
jedan od autora priloga, i Nastasja Radovic, novinar Republike.
U uslovima jednog rigidnog tipa vladavine, u poslednjoj deceniji, srpska
kultura pretrpela je niz sebi neprimerenih transformacija: od mistike tzv.
visih ciljeva, koji ne mogu bez ljudskih zrtava, preko »restauratorskog«
sminkanja pocinjenog zla, a pod parolom »s kulturom je lepse!«,
do pokretanja aparata represije protiv stvaralacke energije onih koji se
ne daju pokoriti i radi suzbijanja njihovog uticaja. Primeri pobune, medju
koje nesumnjivo spada i ova knjiga, bice »jedini objekat kulture
koji ce preziveti ovo vreme«, istakla je u svom izlaganju Mirjana
Miocinovic.
Profesor Cupic je naglasio da je Srpska strana rata »dokazala
i ukazala da i u najtezim vremenima po ljude... postoje pojedinci koji
su pri sebi i sa sobom, razumni i razboriti, i koji upravo nose, odrzavaju
i brane i profesiju i zivot i koji su... imali stav, odgovornost i hrabrost
da oznace i obeleze zlo, odnosno zlocine i zlocince...«
Govoreci o nekim zanimljivostima u pripremi engleskog izdanja, Drinka
Gojkovic je primetila da je knjigu trebalo opremiti tzv. naucnim aparatom,
koji bi citaocima u inostranstvu pruzio dodatna obavestenja o ljudima i
dogadjajima, koji su im, kao strancima, manje poznati.
|