Prevod
Dva govora
»Es liegt in der Luft was idiotisches...«*
Djerdj Konrad
I veceras, kao na pocetku svake duge noci, zelim vam dobro raspolozenje
à la hongroise.
»Boze podari Madjare, veseljem, obiljem« – ovako glasi
prvi stih madjarske himne.
Covek moli Boga za malo veselja kad je ojadjen, nesrecan.
Na pocetku ovog dugog vikenda vi se, moje dame i gospodo, suocavate
s jednom humanitarnom madjarskom okupacijom.
Akademija i njeni gosti ucinice sve da ova okupacija ne ostane u losem
secanju; stavise, inicirace preduzimanje daljih uzajamnih vazdusnih i kopnenih
operacija slicne vrste.
Pred nama je veceras teska artiljerija savremene madjarske knjizevnosti,
municije imaju na pretek, nakon njihovog dejstvovanja nijedna usta nece
ostati neosmehnuta.
I kao sto su dosli, tako ce i da odu, nasa Akademija se zalaze za ovakvu
vrstu okupacije, za ovakav nacin saradnje medju gradovima.
Zajednicka karakteristika veoma razlicitih pisaca koji ce veceras ovde
da nastupe jeste izuzetna ostrovidost: tesko je bilo koga od njih zavesti,
s lakocom proziru velike reci.
Ta vrsta obaveze sastavni je deo njihovog zanata, tamo gde su ljudi
masovno i bezobzirno varani, odbrana je instinktivna.
Za crni humor potrebna je i crnina tragicnih dogadjaja, ali naravno
ne direktnih, nego njihova imaginarna slika. Ako je covek gotovo neprekidno
bio izlozen svakojakim iznenadjenjima, i ako su ta iznenadjenja bila bolna,
veoma bolna, ova iskustva su u Podunavskom basenu pustila duboke korene.
Siroka je amplituda izmedju placa i smeha, izmedju stradanja i praznovanja,
svaki od nasih vecerasnjih gostiju zna nesto neponovljivo o ovom bivstvovanju
izmedju krajnosti. Ako covek voli crni humor na nacin kao sto voli italijansku
espreso kafu, u tom slucaju potrebno je jos nesto sto je Misa Spoljanski
– da je ziv, ove godine bi navrsio stotu – oznacio kao »es liegt
in der Luft was idiotisches...«.
Bombe se baskare u vazduhu, slusam radio, najmocniji covek na svetu
obecava da ce ih jos neumoljivije bacati na gradove u kojima zive moji
prijatelji koji nisu nista vise krivi nego mi.
Primetio bih samo toliko, da mu ja to nisam dozvolio. Da li ste mu
mozda vi dozvolili? Mada isprva nisam imao nameru da vas veceras podsecam
na rat, dopustite mi samo da vas zamolim da razmislite: da li je dozvoljeno,
u vidu odmazde za pocinjena ubistva, da ubijamo druge, i to one koji nisu
ubijali?
Prirodno je sto umetnik ne odobrava krvave, brzoplete postupke. Automatizovano
ubijanje je brz posao, umetnost je spora, poput vaspitavanja dece. Kazna
moze da priceka, ali spasavanje unesrecenih, pomoc u hrani i lekovima –
ne moze. Mogli bismo preporuciti humanitarnim borcima, vladama ovako zdusno
angazovanim na zastiti ljudskih prava, da za humanitarnu pomoc izbeglicama
izdvoje samo onoliko novca koliko staje jednodnevno bombardovanje, sasvim
precizno, pet stotina miliona dolara.
Ne mogu, naprosto, da ne mislim o tome, mozda zbog toga sto nam se
sve to dogadja u neposrednom susedstvu, ali ne-videti, ne-cuti, ne-misliti
– takodje je veoma tesko. Sta da radi covek sa svojim pitanjima? Sta da
radim s ovom glavom, kada nece da prihvati onaj nadmeni govor sa kojim
se opravdavaju rdjave vesti? Na koju stranu da plivamo u poplavi retorike?
Gde su nestali pouzdani i lucidni argumenti? Otkud to da simpaticni i pametni
ljudi odjednom izjavljuju kolosalne gluposti? Da li je to neka epidemija,
slicna onoj koja je harala pre desetak godina u nekadasnjoj Jugoslaviji?
Danilo Kis mi je tada rekao da su se svi najednom pretvorili u nosoroge.
Setimo se Joneskoovog komada u kojem se usled neke zagonetne bolesti ljudi
pretvaraju u krda podivljalih, jednako mislecih nosoroga. U svakom slucaju,
i Joneskoov komad, i nacin na koji je predocio to preobrazavanje su – sjajni.
Narocito bi, draga gospodo, prilikom jutarnjeg brijanja, pred ogledalom
trebalo brizljivo proveravati ne probija li se vec kroz crte naseg lica
njuska joneskoovskog rinocerusa. U Jugoslaviji su se svojevremeno mnogi
– manje oni inteligentni, vec pretezno oni glasniji – preobrazili u etnicke
nacionaliste. Jesmo li se sada mi preobrazili u NATO–nacionaliste? Sto
puta smo jaci, pa ipak ne mozemo da ih porazimo? Neki radikalni humanisti,
pak, vec ovako zbore: opak, zao, besan, gresan narod, ne razume da mu zelimo
dobro, nema druge, nema alternative, treba ih sabiti u zemlju u ime solidarnosti
evropskih naroda.
A posle cemo im pomoci da ponovo stanu na noge, malo cemo ih usput
prevaspitati. Dame i gospodo, predlazem da ponovo procitamo dramu Ezena
Joneskoa pod naslovom Nosorog.
Zweispältig, ambivalentan – kaze jedna ceska spisateljica, precizirajuci
stav svojih kolega prema jugoslovenskom ratu. E, pa to je minimum sto se
ocekuje od jednog pisca – ambivalencija, paradoks. To je nas posao. Jer,
kome se dopada kada podivljali i naoruzani Srbi proteruju, a ponekad cak
i ubiju, nezasticene Albance? Kome se dopada kad na nama slicne gradjane
padaju bombe, bez obzira na to sto one nisu njima namenjene, vec nekoj
zgradi u blizini? Kome se dopada etnicko ciscenje? I kome se dopada bombardovanje?
Naivan covek ce reci da mu se nista od toga ne dopada.
Samosvesna NATO-elita pak kaze da, kao kaznu za prvo, odobrava ovo
drugo. Da ljudi koji ne razmisljaju mnogo ovako misle, takodje je jasno.
Ali, da su ljudi ciji je posao da razmisljaju postali pristalice bombardovanja
– to nas ipak cudi. Ili bas i ne bi trebalo toliko da nas cudi?
Priseticemo se da su neki od ovih intelektualaca, u svojim mladjim
godinama, na pocetku svojih karijera, odobravali prevaspitavanje kineske
inteligencije – sto je bilo samo eufemizam za koncentracione logore. Sada
bi oni hteli da prevaspitaju – mozda bas u nekom logoru za prevaspitavanje
– citavo jugoslovensko drustvo. Naravno, prilicno je tesko uspostaviti
jedan tako veliki logor u kojem ce vladati strah. Imam utisak da ovi radikalni
pedagozi jos nisu sedeli u sklonistu za vreme bombardovanja.
Uveren sam da necu biti daleko od istine budem li rekao da je polovina
svih zrtava u jugoslovenskom ratu stradala od naoruzanih Srba, a druga
polovina od vazdusnih udara koje je preduzeo NATO. Prvima je bilo potrebno
dosta rakije, drugima hladna i precizna inteligencija. Naivni moral se
distancira i od jednih i od drugih. I stidi se, nadasve. Gde li se kurvaju
nase reci? Nase bombe imaju efekat bumeranga – one su ovde, kod kuce, porusile
svetle gradjevine pojmova i vrednosti.
Ko ce da vrati smisao recima kada se u Evropu vrati, mozda opet samo
privremeno – mir?
Veoma je lepo sto se politicari biraju, ali to ne znaci da su time
i pelcovani protiv glupog govora i glupih odluka. Treba ih staviti pod
duhovni nadzor.
Ovoga proleca ne uspeva nam da se smejemo. Dame i gospodo, mozda cemo
uspeti na jesen.
Pioniri razumevanja**
Dame i gospodo, oprastajuci se od krsa i suta i pozdravljajuci pocetak
izgradnje brizno zamisljenog novog zdanja, stojeci na ovom za sada prilicno
pustom gradilistu na Pariser-placu, odajemo postovanje i zahvalnost svim
dobrociniteljima Nemacke akademije umetnosti kako na najvisim, tako i na
skromnijim polozajima, kako onima koji su doneli neophodne odluke, tako
i onima koji su animirali javno mnenje, strucnjacima i, ne u poslednjem
redu, vrlo uvazenim poreskim obveznicima – zahvaljujuci njihovom razumevanju,
podrsci, odlukama, zahvaljujuci njihovom napornom radu, na ovom praznom
prostoru izrasce uskoro jedna staklena palata.
Zahvaljujemo se nasim gostima sto su se pridruzili nasem skromnom slavlju
i sto u ovom buducem zdanju vide i plodove vlastitih napora. Molimo stoga
gospodina gradonacelnika da u ime grada Berlina, gospodina predsednika
vlade da u ime pokrajine Brandenburg i gospodina ministra za kulturu da
u ime Savezne Republike prime nasu duboku zahvalnost.
Odajemo ovom prilikom postovanje i novim susedima koje, istovremeno,
smatramo i licnostima, i institucionalnim simbolima, jer zdanja hotela
i banke, ambasade i parlamenta nisu samo zgrade i ljudi, nego ujedno i
gusto zbijeni snopovi znacenja, kao sto je to i Akademija – ona predstavlja
nesto vise no sto smo mi sami, koji smo se ovde okupili, ona je samostalna
metafora u susedstvu Brandenburske kapije, ispod cijih cemo se lukova,
za nepune dve godine – budemo li zivi – uz zvuke fanfara provozati u kicenim
kocijama, i umetnici ce zauzeti svoje dostojno mesto medju respektabilnim
susedima, a da njima od toga ne usfali ni vlas kose sa glave.
Umemo da osvajamo i da zaposedamo tako da nam okupirani s osmehom aplaudiraju.
Ne bi bilo lose da nas primer slede i generalstabovi! Obecavamo da cemo
biti dobri i gostoljubivi susedi. Nismo bas narocito skromni. Vec vise
hiljada godina poduzimamo pohode zavodjenja vodjeni aksiomom da je jedini
efikasan nacin vrsenja uticaja duhovno opkoljavanje, slicno igri go. U
odnosu na to, frontalni sukobi daju rezultate otprilike slicne ceonom sudaru
dvaju automobila na drumu. Ali ako vec pominjem ovakve bucne stvari, nije
cudo sto mi na pamet padaju letece masine za ubijanje, bombe, rakete, tenkovi,
automatske puske, ovi realisticno-humanitarni modni rekviziti za sezonu
prolece–leto 1999. godine.
Pomenuo bih da moj novosadski prevodilac u ovom casu, 3. maja pre podne,
kada pisem ovaj kratki govor, sedi gusen oblacima otrovnog dima pred svojim
kompjuterom i prevodi tekstove iz zemlje koja je saucestvovala u izazivanju
tih otrovnih oblaka.
Eto sta je dobio od ujedinjenih demokratija za to sto je vredno prevodio
vredne tekstove. Govori se vec o hiljadama, a ne o stotinama nasilnih smrti,
rec je o ubistvima koja ce ostati na nasoj dusi. Zrtve nasih oruzja su
vecinom apsolutno neduzni ljudi koji nemaju veze sa nedelima koja se pominju
kao razlog upotrebe oruzja. Cudim se svojim savremenicima koji ciste savesti
odlaze iz veceri u vece na pocinak.
Da li ce ova godina biti u hronikama zabelezena kao godina velike hipokrizije?
Zaista je steta sto se ovaj vek zavrsava ovako kako se zavrsava. U svakom
slucaju, imamo o cemu da razmisljamo. Mozemo da razmislimo o tome, na primer,
u koga i u sta mozemo od sada verovati, kakvi su, zapravo, moralni principi
na kojima nase drustvo pociva. Ubili smo, brze-bolje, stotine i hiljade
neduznih, a s druge strane hocemo da na celoj planeti ukinemo smrtnu kaznu.
Znamo da ce ispod novog zdanja Akademije, na tri sprata ispod zemlje biti
smesteni depoi njene arhive.
Duboko ispod nivoa nasih temeljnih nacela nalazi se istorija. Akademija
sluzi, izmedju ostalog, da umovi koji ne reprezentuju nikoga drugog osim
same sebe, da umetnici podjednako skloni da razmisljaju i umom i srcem,
podjednako skloni i logici i slutnji, temeljito promisle vec i po svom
karakteru skoro neresiva pitanja zivota i smrti, pitanja koja predstavljaju
nezaobilazne moralne izazove, i da ih shvate dublje i preciznije od postojecih
interpretacija.
Najnovije iskustvo ucvrstilo me je u uverenju da su pioniri razumevanja
preko potrebni. Moralno razumevanje je, medjutim, samo deo estetickog shvatanja,
kao sto je i ubistvo samo epizoda u sveobuhvatnom pogonu smrti. U umetnickom
razumevanju tinja jedna tajna, koja ima snagu besmrtnosti, i retka remek-dela
cini bezvremeno i nezastarivo razumljivima i vazecima. Moguce je ovu tajnu
nazvati i umetnickom formom, ali bojim se da smo na ovaj nacin samo tautologijom
resili problem. Nije nemoguce ni to da smo suoceni sa nekim neodredivim
oblikom mudrosti koju dobra dela, makar na trenutke, ubrizgavaju u nas.
Mi smo cuvari ove tajne koja izmice svakom pokusaju definisanja, i
mi odrzavamo i u najgrubljim, najmutnijim vremenima veru da istinsko delo
tek treba da se rodi, i da zbog toga strazari na kapijama moraju da budu
budni kada pridoslica pokuca na njima.
* Uvodna rec Djerdja
Konrada, predsednika Nemacke akademije umetnosti Berlin Brandenburg, u
petak, 7. maja 1999. godine, na knjizevnoj veceri nekolicine najboljih
madjarskih pisaca u svecanoj sali Akademije.
**Govor Djerdja Konrada
na svecanosti polaganja kamena-temeljca nove zgrade Nemacke akademije umetnosti
na berlinskom Pariser-placu, 8. maja 1999. godine.
|