Broj 103

U prvom licu

Imaginarno putovanje

Dejan Matic

Pausanija: OPIS HELADE. Prevod sa starogrckog: Ljiljana Vulicevic i Zora Djordjevic; predgovor: Ljiljana Vulicevic; arheoloski komentar: Aleksandrina Cermanovic-Kuzmanovic, Matica Srpska, Novi Sad, 1995.

Ovo delo produkt je odbijanja da se savremenost prihvati kao zadata stvarnost: ceo ¶¶ vek n.e. izabrao je proslost, "klasicnost" kao jedinu prihvatljivu alternativu. Pausanija, verovatno bogat i erudiciji sklon Grk iz Male Azije, sledeci Zeitgeist, resio je problem zeljene stvarnosti pretvarajuci semiliterarnu formu prirucnika za putnike u kompendijum kunsthistorijskih, istorijskih, religijskih itd. podataka: civilizacija drevnosti predstavljena je kroz imaginarno putovanje po kopnenoj Grckoj, gde se uz svaki detaljno opisani spomenik daju relevantni, mahom dijahro- nijski podaci. Metod je, u biti, filoloski, rezultat - enciklopedijski. I upravo ovakav, enciklopedijski karakter, osigurao je Pausanijinoj sarenoj zbirci status kapitalnog dela: postoje, naime, i autenticniji svedoci retrogradnog toka koji je anticka civilizacija dobila pocetkom nase ere, ali ne postoji nijedno delo tako bogato podacima o danas izgub- ljenim umetninama i zaboravljenim kultovima. Ako se zeli prici sasvim blizu antickom svetu, mora se citati Pausanija.

Prirodu posla koji su obavile prevoditeljke, Ljiljana Vulicevic i prerano preminula Zora Djordjevic, najtacnije cemo opisati ako ga nazovemo podvigom; ne samo zato sto je glomazni Pausanijin stil trebalo uciniti citljivim, a ne narusiti mu osobenost, vec i stoga sto je ponovo, na drugom jeziku, trebalo izgraditi predmete koji opstoje jos samo verbalno: hramovi i kipovi koje je Pausanija jos mogao videti, a danas postoje samo sifrirani u njegovim grckim iskazima, ovom knjigom su, preko ogromnog znanja, vestine i truda prevoditeljki, dobili svoj dragoceni kod i na srpskom jeziku.


Mostovi br. 103
[Posaljite nam vas komentar]
[© Copyright Mostovi & Yurope 1996 - Sva prava zadrzana]