Ja kada sam u Danskoj ili u Norveskoj, kada udjem u razgovor sa nekim
osobama u tim zemljama, govorim svedski, a oni danski/norveski, i to bez
tumaca. Mi se razumijemo. Samo zato sto se moze razumjeti jezik drugacijeg
od svoga, ne znaci da su oba jezika ista. Danski jezik je danski jezik.
Norveski jezik je norveski jezik. Svedski jezik je svedski jezik. Hrvatski
jezik je krvatski jezik. Srpski jezik je srpski jezik. (puuuhhh...)
Neupotrijeba tumaca nije kriterij istovjetnost 2 jezika.
Panic je kroz tu svoju istinitu (?) dogodovstinu htjeo dobiti neki poen,
ili je samo dokazao svoju glupost.
Zar je argument to sto su domacini (Englezi) rekli da Srbi i Hrvati govore
istim jezikom ? Koji su to te osobe domacini ? Vjerojatno poznati
jezikoslovci a ne politicari.
Ovdje u Svedskoj postoji danas jedna malo smijesna i paradoxalna situacija.
U drzavnim ustanovama i skolskim institucijama idalje se koristi termin
srpskohrvatski. Da li je to zato sto su poznati intelektualci u svedskoj
akademiji kroz mukotrpna istrazivanja dosli do znanstvene spoznaje da su
srpski i hrvatski jezici isti ? Ili je zato sto je sluzbena politika SFRJ
promovirala izraz srpskohrvatski ?
Jer kako inace objasniti da svedske institucije kazu da srpske i hrvatske
izbjeglice iz Srbije/Hrvatske/BiH govore srpskohrvatski, a Muslimani govore
bosnjacki.
Na kraju krajeva, Svedjane za ovo boli k....