"Nadja" je nadimak za "search engine" koja pretrazuje arhivu NB. Tako
kada nekom nesto treba, mi obicno kazemo "Idi pitaj Nadju". Slozicete se
zvuci lepse nego "Idi kompjuterski pretrazi arhivu uz pomoc tragaca
(tragacice?) tj. src endzina".
Sto se tice citanja stampanog izdanja u Hamburgu... ja vam na to
pitanje ne mogu odgovoriti jer nisam za to zaduzen, no prosledicu ga na
odgovarajuce mesto. (Crne prste mozete simulirati ako odstampate
Internet izdanje Nase Borbe, recimo na "ink jet" stampacu.)
Drzimo se, a i vi! :)
Pozdrav,
Nikola Stankovic, USA poslednjih par godina, inace sa Limana, kod pijace
Yurope/nb
On Mon, 29 Jul 1996 DanjaHH@aol.com wrote:
> drage kolege, dobra ponoc iz hamburga.
> danas sam bila na glavnoj zeleznickoj ovdasnjoj u nadi da vas u moru novina
> iz ovih takonazvanih "bivsih yu-prostora" nadjem.
> a zaista su dobro opremljeni. od politike, nina, ilustrovane, preko hrvatskog
> tjednika, do najmanje 8 listova za raznorazne bosne, te do novina za sandzak,
> itd. na srecu ima i
> "vremena", ali vreme sam dobijala od pocetka i bez njih, i pored sankcija.
> citanje u NETu dosta pomaze za orijentaciju, ali bi bilo lepse citati vas i u
> zivo i imati crne prste listajuci vas.
> nasmejalo me je uputstvo za traganje po arhivu. upucejete me na Nadju, pa ili
> ti nadji ili po Nadji, ili "nadji"? a? sta mislite? ja mislim da ostavimo
> Nadju i da se vratimo imperativu: ako trazis, onda "nadji", a jadnu Nadju
> ostavimo njoj samoj.
> Javicu se za arhiv, trebace mi.
> Drzite se.
> good energy.
> danja antonovic, hamburg vec dugo. inace sa bulevara, kod vuka.